Nâs Suresi 4. Ayet Meali

´Sinsice kalplere vesvese ve kuşku düşürüp duran´ vesvesecinin şerrinden.
Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.”
Diyanet Vakfı: (1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah´ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım!
Elmalılı Hamdi Yazır: O sinsi vesvesecinin serrinden.
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): o sinsi vesvesecinin şerrinden,
Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O sinsi vesvesecinin şerrinden.
Ali Fikri Yavuz: O sinsi şeytanın şerrinden…
Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şerrinden o sinsi vesvasın
Fizilal-il Kuran: O sinsi vesvesecinin şerrinden.
Hasan Basri Çantay: o sinsi şeytanın şerrinden,
İbni Kesir: O sinsi şeytanın şerrinden. Ömer Nasuhi Bilmen: «O gizlice vesvese verenin şerrinden.»
Tefhim-ul Kuran: ´Sinsice kalplere vesvese ve kuşku düşürüp duran´ vesvesecinin şerrinden.
Kuran Yolu: ´Sinsice kalplere vesvese ve kuşku düşürüp duran´ vesvesecinin şerrinden.